Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 13:12

Context
NETBible

Manoah said, “Now, when your announcement comes true, 1  how should the child be raised and what should he do?” 2 

NIV ©

biblegateway Jdg 13:12

So Manoah asked him, "When your words are fulfilled, what is to be the rule for the boy’s life and work?"

NASB ©

biblegateway Jdg 13:12

Manoah said, "Now when your words come to pass, what shall be the boy’s mode of life and his vocation?"

NLT ©

biblegateway Jdg 13:12

So Manoah asked him, "When your words come true, what kind of rules should govern the boy’s life and work?"

MSG ©

biblegateway Jdg 13:12

Manoah said, "So. When what you say comes true, what do you have to tell us about this boy and his work?"

BBE ©

SABDAweb Jdg 13:12

And Manoah said, Now when your words come true, what is to be the rule for the child and what will be his work?

NRSV ©

bibleoremus Jdg 13:12

Then Manoah said, "Now when your words come true, what is to be the boy’s rule of life; what is he to do?"

NKJV ©

biblegateway Jdg 13:12

Manoah said, "Now let Your words come to pass ! What will be the boy’s rule of life, and his work?"

[+] More English

KJV
And Manoah
<04495>
said
<0559> (8799)_,
Now let thy words
<01697>
come to pass
<0935> (8799)_.
How shall we order
<04941>
the child
<05288>_,
and [how] shall we do
<04639>
unto him? {How shall we order...: Heb. What shall be the manner of the, etc} {how shall we do...: or, what shall he do?: Heb. what shall be his work?}
NASB ©

biblegateway Jdg 13:12

Manoah
<04495>
said
<0559>
, "Now
<06258>
when your words
<01697>
come
<0935>
to pass, what
<04100>
shall be the boy's
<05288>
mode
<04941>
of life
<04941>
and his vocation
<04639>
?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} manwe {N-PRI} nun
<3568
ADV
dh
<1161
PRT
elyontov
<2064
V-AAPGS
tou
<3588
T-GSN
rhmatov
<4487
N-GSN
sou
<4771
P-GS
ti
<5100
I-ASN
estai
<1510
V-FMI-3S
to
<3588
T-NSN
krima
<2917
N-NSN
tou
<3588
T-GSN
paidariou
<3808
N-GSN
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
erga
<2041
N-NPN
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Manoah
<04495>
said
<0559>
, “Now
<06258>
, when your announcement
<01697>
comes
<0935>
true, how
<04100>
should the child
<05288>
be raised
<04941>
and what should he do
<04639>
?”
HEBREW
whvemw
<04639>
renh
<05288>
jpsm
<04941>
hyhy
<01961>
hm
<04100>
Kyrbd
<01697>
aby
<0935>
hte
<06258>
xwnm
<04495>
rmayw (13:12)
<0559>

NETBible

Manoah said, “Now, when your announcement comes true, 1  how should the child be raised and what should he do?” 2 

NET Notes

tn Heb “Now, [when] your word comes [to pass].”

tn Heb “what will be the child’s rule [i.e., way of life] and his work?”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA